Buscar
  • Wowbook

La nostra tria... «La batalla entre llibres antics i moderns»


wift, Jonathan. La batalla entre llibres antics i moderns; traducció de Lluís Deztany, bibliòfil. Barcelona: Josep Porter, editor, 1946. 100 p. 14 cm. (El bibliòfil curiós; I). Impressor: Tobella (Barcelona).

Cinc cèntims de l’autor: Jonathan Swift (1667-1745), escriptor irlandès, el seu estil és bàsicament satíric. L’any 1704 va publicar «The battle of the books» (La batalla dels llibres) i «A tale of a tub». Una mica més tard va escriure «Drapier’s letters», «A modest proposal» i la seva obra més coneguda «Gulliver’s travels»

Jonathan Swift

«The battle of the books» va ser escrita l’any 1697, però fins l’any 1704 no va ser publicada, és una sàtira que respon a les crítiques rebudes a l’assaig de Sir William Temple (1628-1699) estadista i assagista anglès i patró de Swift sobre l’aprenentatge antic i modern «Essay upon ancient and modern learning»

Aquesta disputa literària va ser un debat acadèmic francès de principis dels anys 1690, provocat per Bernard de Fontenelle i Charles Perrault argumentant que l'erudició moderna havia permès que l'home modern superés als antics en coneixement, els partidaris dels antics van ser Jean de la Fontaine i Jean de la Bruyère.

A Anglaterra, Temple va argumentar contra la posició del primers i Richard Bentley, (expert en estudis clàssics, teòleg, crític literari, escriptor i bibliotecari de la St. Jame’s Library) i William Wotton, (teòleg, erudit i escriptor) van elogiar els moderns en algunes branques de l’aprenentatge.

Una petites pinzellades sobre el traductor d’aquesta obra Lluís Deztany, pseudònim de Lluís Faraudo de Sant-Germain (1867-1957), erudit, bibliòfil, col·leccionista de ceràmica i gastrònom. Deztany va traduir al català a diferents autors literaris: Rabalais, Swift, Cervantes; però també va destacar «per les seves edicions i estudis crítics d'una bona quantitat d'obres científiques i utilitàries escrites o traduïdes al català durant l'època medieval i per recollir sistemàticament el lèxic especialitzat que hi trobava i planejar la publicació d'un vocabulari del català antic.»

L’editor d’aquesta obra va estar Josep Porter i Rovira (1901-1999), Porter va ser bibliòfil i fundador de l'Associació de Bibliòfils de Barcelona, editor i llibreter (la llibreria Porter va ser un dels referents del llibre d’antiquari a Barcelona).

Amb tots aquests ingredients esperem que us hagin quedat moltes ganes de tenir a les mans aquesta petita “batalla” (en mida no en contingut). Recomanat per a persones inquietes que vulguin saber, d'una manera totalment satírica, com Swift va resoldre aquesta batalla de coneixements... o no!

Contacteu amb nosaltres per personalitzar aquest petit gran regal!

Fonts d’informació:

Encyclopedia Britannica

Sciència.cat, coord. per Lluís Cifuentes i Antònia Carré, Universitat de Barcelona, 2006- <http://www.sciencia.cat> [Consulta 22 agost 2017]

#Lanostratria #recomanacions #JonathanSwift

9 vistas0 comentarios